dolor, política y desmesura en “Idioma del Mundo” de Pablo de Rokha – Al servicio de la verdad
Entretenimiento

dolor, política y desmesura en “Idioma del Mundo” de Pablo de Rokha – Al servicio de la verdad


dolor, política y desmesura en “Idioma del Mundo” de Pablo de Rokha – Al servicio de la verdad

Posiblemente quepa todo el mar en tus ojos” (Pablo de Rokha: “Círculo”)

Entrar en “Idioma del Mundo” de Pablo de Rokha es someterse a una geología verbal donde lo chileno explota hasta adquirir dimensiones galácticas. En este libro, el poeta no escribe, sino que ruge: su voz, marcada por la soledad oceánica tras la muerte de Winétt y la rabia contra los fariseos políticos, transforma el paisaje local en un campo de batalla metafísico. Aquí, la comida es sagrada, el insulto es un arma bíblica y el dolor personal se confunde con el destino de los pueblos.

Es la obra de un gladiador social y cultural que, acorralado por el olvido oficial, muerde la historia para dejar en ella la huella imborrable de su desmesura.

El libro “Idioma del Mundo” constituye es una obra significativa de la prolífica producción poética del gran Pablo de Rokha, considerada inclasificable, aunque el texto es consistente con el lenguaje vanguardista, rupturista y profundamente enraizado en lo nacional y popular que caracteriza al Premio Nacional de Literatura de 1965.

Fue publicado en 1958. Aunque se han citado otras fechas de publicación previa de partes o ediciones, la edición de 1958 por su propia editorial, Ediciones Multitud, es la referencial. Lo indudable es que es una obra fundamental de la etapa de madurez de Pablo de Rokha.

Es importante notar que fue publicada apenas una década antes de la muerte del poeta (en 1968), por lo que representa una voz consolidada, que revisa su propia historia y el devenir del mundo.

La crítica actual valora “Idioma del Mundo” como el puente hacia sus obras finales maestras, como “Genio del Pueblo” (1960) y “Acero de Invierno” (1961). Es el testimonio de un poeta que se ve a sí mismo como un “gladiador” social y cultural.

Una curiosidad bibliográfica es que este es el único libro de Pablo De Rokha que llevó un prólogo escrito por otra persona, en este caso por Juan de Luigi, un hombre de izquierda, destacado escritor, periodista y crítico literario que fue un amigo cercano del poeta. En ediciones modernas (como la de Das Kapital de 2010), el prólogo se omite o se comenta como una excepcionalidad, ya que De Rokha solía ser muy celoso de explicar su propia obra.

El título alude a la pretensión totalizadora de Pablo De Rokha, para quien su poesía no es un dialecto local, sino el “idioma” de la materia universal misma. De Rokha intenta crear una “épica de lo real”: no canta a dioses etéreos, sino a la materia, a la comida, a la geografía chilena y a la lucha de clases, elevándolos a categoría cósmica. El libro está profundamente enraizado en la identidad chilena (el campesino, el marginado, el paisaje), pero De Rokha argumenta que, al profundizar en lo local con radicalidad, se alcanza un lenguaje universal (“del mundo”).

No puede dejar de consignarse que en esta etapa, la voz del poeta ya carga con el peso del fallecimiento por cáncer de su esposa, Winétt de Rokha en 1951, lo que tiñe los versos de una angustia y soledad “oceánicas”. De hecho, el libro completo está dedicado a su esposa: “Nuestros dos anillos matrimoniales unidos me rodean y me circundan, anunciándome con su gran trompeta secular, desde el meñique al corazón, todas las cosas fundamentales de la existencia, e Idioma del Mundo es tu almohada”.

“Idioma del Mundo” no se adscribe fácilmente a un solo género. Se le ha descrito como un ensayo poético, que combina la reflexión y el discurso ideológico con la lírica desbordante del autor. Contiene una multiplicidad de voces, materias y registros. Es también una crónica que aborda temas fundamentales de la historia humana, de la crítica social y el conflicto de clases, teñidos de la perspectiva profundamente crítica del poeta.

El poema o los poemas que componen el libro abordan una visión universal de la existencia, tocando asuntos como la historia y las interconexiones entre los pueblos; las guerras y las opresiones; una profunda crítica al capitalismo y su clase dominante, en consistencia con las opciones ideológicas y políticas que marcaron su vida.

El estilo de Pablo de Rokha es inconfundible y se manifiesta con toda su fuerza en “Idioma del Mundo”. Se constata un “yo hiperbólico y desafiante”: el hablante lírico se presenta con una voz potente, grandilocuente y rebelde, a menudo como un cronista social que critica lo existente a través de la poesía. Se aprecia el uso abundante de metáforas torrenciales y una espontaneidad que crean una lírica épica que busca abarcar la inmensidad del mundo y el sufrimiento humano. Su lenguaje es una mezcla de lo culto y lo popular chileno, integrando a la vez conceptos relacionados con sus convicciones revolucionarias.

El estilo del libro es “tremendista” y barroco. De Rokha utiliza un lenguaje desbordado, lleno de adjetivos compuestos, hipérboles y metáforas violentas. Su tono escritural oscila entre la imprecación (el insulto político sagrado) y la elegía (el lamento por lo perdido). Dentro del volumen destaca el texto “La república asesinada”, un poema de fuerte denuncia política y social, donde el poeta ataca la corrupción y la miseria, mostrando su faceta de combatiente anciano que no se rinde frente al sistema. Es también premonitorio de los hechos que sucedieron en Chile desde el 11 de septiembre de 1973.

En esencia, “Idioma del Mundo” es una epopeya popular y realista a la manera de Pablo De Rokha, donde el dolor, la tragedia y la lucha del pueblo se expresan en un lenguaje universal que, a pesar de su complejidad y radicalidad, se propone encontrar el hilo conductor de la experiencia humana.

Por Víctor Osorio. El autor es periodista.

Santiago, 22 de noviembre de 2025.

Crónica Digital.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *